TOPONIMIA DE HUAÑEC
El nombre de HUAÑEC, necesariamente tiene un origen quechua, el problema es ¿Cómo?, al respecto expongo una hipótesis muy distinta a las tradicionales, las cuales sostienen que HUAÑEC deriva de la palabra quechua "muerte", me parece que esto es producto de un análisis muy ligero y superficial que al buscar en el diccionario quechua ¿Qué significa HUAÑEC?, y al no encontrar un significado preciso; se han guiado por la palabra mas aproximada que es WAÑUY ó HUAÑUSQA que significan "muerte", es en ese sentido que lo han relacionado con esta acepción y las demás son leyendas muy bonitas e interesantes como que el sol en el atardecer muere en MACAYA antes MACALLAYA ("lugar de sacrificios") ó el otro como que TUPAC YUPANKY gritó en AUCANCHA ("corral de abajo") "muerte", "muerte" porque HUAÑEC se resistía al expansionismo del Imperio Inca ó el otro que dice que TUPAC YUPANKY llegó a HUAÑEC y solo escuchó llantos de niños y dijo "este pueblo esta muerto" o el otro que dice que en HUAÑEC se realizaban procesiones de los muertos y podría seguir enumerando una serie de leyendas mas, a mi modesto entender no pasan de ser leyendas, realmente HUAÑEC traducirlo al quechua es mas complicado de lo que parece, hice un análisis de las toponimias de la mayoría de los pueblos del PERU cuyo nombre empieza con HUA antes WA este conocimiento es básico para la interpretación o la traducción.
HUAÑEC en los primeros documentos escritos se le encuentra como GUAÑEQUE, posteriormente como GUAÑEC y actualmente como HUAÑEC, razón por el cual se debe de tratar de interpretar el significado de WAÑEQUE, que está muy lejos de WAÑUY ó WAÑUSQA ("muerte"); tomando en cuenta las modificaciones y corrupciones hecho por los españoles a la lengua quechua al adaptarla al español, muchas veces a las vocales débiles los han cambiado por vocales fuertes o en su defecto los omitían, he llegado a la conclusión que proviene de dos palabras quechuas compuestas "WA" es una interjección muy usada en el quechua que denota asombro y respeto, es como una impresión de algo grandioso; "HUK" significa UNO y "ÑIQI" complementa el ordinal de uno, que en conjunto HUKÑIQI significa PRIMERO que dicho sea de paso esto es incuestionable dado que de generación en generación todos lo pueblos de la zona nos reconocen como tales, que por lo tanto el nombre original de nuestra etnia ha sido "WAHUKÑIQI KUNA" se interpreta exactamente como ¡LOS PRIMEROS!, al llegar los españoles eliminan el sufijo KUNA que pluraliza al sustantivo y lo reemplazan con una "S" que pluraliza en español y distorsionan al sustantivo a GUAÑEQUES y cuando fundan el pueblo de los guañeques a usanza española singularizan GUAÑEQUES a GUAÑEQUE y GUAÑEC ésta última denominación es la que predomina y muy posteriormente se cambia a HUAÑEC.
Podría ser mas exacto con la palabra ÑEQUE pero este es posterior, no es quechua, es mas bien criollo que significa "valiente", " avispado" .
Otra opción de peso es "WAÑIQ´I" que significaría ¡oh gran lodazal! o "mucho barro" que si guarda relación con la realidad antigua, empero tiene mayor peso el testimonio oral que se ha trasmitido de generación en generación hasta nuestros días y que dice "Huañec es el mas antiguo" o "Huañec es el primero".
Otra versión interesante es la que deriva de Wañoc, según un antropólogo quinchino en la antiguedad existían luchas y peleas interminables entre las tribus que poblaban esta zona, estas disputas eran de nunca acabar y surgió un extraordinario peleador llamado Wañoc que logró vencer a todos, desde ese entonces se dió el fin y el inicio de un nuevo periodo, en el dialecto de este ayllu "Wañoc" significaba el fin y el inicio de una nueva etapa, los habitantes de esta tribu vencedora tomaron el nombre de Wañoques, que con el tiempo se transformó en Wañeques y finalmente al lugar de concentración se le denominó WAÑEQUE, que actualmente es HUAÑEC.
En consecuencia el criterio con mayor fuerza y más base, es que HUAÑEC viene de GUAÑEQUE y esta a su vez viene de WAUJÑIQE que vendría a ser "tierra de los primeros", "tierra de los más antiguos" ó "tierra de los ganadores", se debe tomar en cuenta que el nombre es de una etnia (conjunto de ayllus ó familias) posicionado en un basto territorio y posteriormente le dan el nombre a un lugar, a la capital del Distrito de HUAÑEC es decir a la Ciudad de HUAÑEC, igual que el ALLAWKA (derecha,) que con buen criterio se pusieron los de SAN JOAQUIN DE ALLAUCA a la capital del mencionado Distrito, un lugar específico.
En la imagen se presenta a uno de los muros mas antiguos de la ciudad de HUAÑEC que aún se resiste a las inclemencias del tiempo, está ubicado en una manzana donde hay otro muro de similares características encuadrada en una esquina lo que demuestra que pertenece a los años de las Reducciones Indígenas durante el periodo del Virrey Francisco Alvarez de Toledo, casi con precisión matemática se puede afirmar que ha sido construido en la década de 1570, seguramente muy pocos huañinos se han percatado de su existencia, observen el detalle de la construcción a pura piedras,con una ventanita muy pequeña, indudable la técnica inca muy similar a la de nuestra iglesia matriz con la diferencia que los muros de la iglesia son mas anchas y altas, que ha sido construido con las piedras de KALLPA ("fuerza", "potencia") actualmente CALPA, ANTAMAKI ("puño de cobre", "cobre macizo", "rápido") actualmente ANTAMAQUE, sería muy interesante descubrir toda la cubierta del empaste y verlo en su forma original, realmente sería una atracción turística.
También presento algunas otras toponimias de los vecinos más cercanos:
QUINCHES en los primeros escritos se le encuentra como PAMPA QUINCHIS donde PAMPA lo antepusieron los españoles y QUINCHIS muy problablemente es por el lugar donde antiguamente existía en gran parte de la PAMPA un bosquejal de arbustos, matas o hierbas y es muy difícil por no decir imposible que venga de QUINCHER ni que fueran alemanes creo eso queda para la leyenda.
MALLEURAN en los primeros escritos lo encontramos como MAURURA, dificil de determinar, manejo algunas opciones aún no me convencen sobretodo como se convierte de MAURURA a MALLEURAN.
COCHAS, SAN JOAQUIN y HUAÑEC-HUAÑEC(S.A.) vienen de ALLAWKA que para el caso específico significa derecha.
AYAVIRI en los primeros escritos lo encontramos como AYAWIRI, está compuesta por AYA que sigmifica cadaver y WIRI significa faja de envolver cadaver, en cojunto puede interpretarse como el lugar donde envuelven los cadaveres.
TANTA viene de CHAQUIAN, he leído un artículo de un hijo tanteño quién sustenta que el nombre de TANTA es porque ahí se vendían panes, en ese caso debió llamarse KAWKA que era una especie de panecillos de los incas de la zona, o LUNTO que era otra especie de panecillo o el otro PANQUEQUE que era otra especie de cachanga utilizado como pan, pero el pan tal como lo conocemos ahora hace muy poco tiempo que llegó a popularizarce en TANTA, Es obvio que TANTA como pueblo existe de mas antes. CHAQUIAN en quechua significa "disperso", "separado", "esparcido" mas entendible para los de la zona, significa "dispersos en estancias" y TANTA viene de la palabra quechua TANTAY que en el quechua de los YAUYOS (YAWYA) (peleandero) significa "reunir", "juntar", "nuclear", "aglomerar" es por esta razón el nombre de TANTA significa "el lugar donde se juntan los chaquianes", TANTA es reconocido oficialmente como pueblo en 1909, la Comunidad de TANTA es reconocido el 28 de Octubre de 1935 y como Distrito de TANTA es reconocido mediante Ley 12644 del 2 de Febrero de 1956, pero su existencia es de mucho antes, como parte de HUAÑEC.
Prometo en otra ocasión explayarme mas sobre la historia de TANTA,es interesante.